Near Miss on the Marissa Dive Boat (5/15/11) - San Diego

Please register or login

Welcome to ScubaBoard, the world's largest scuba diving community. Registration is not required to read the forums, but we encourage you to join. Joining has its benefits and enables you to participate in the discussions.

Benefits of registering include

  • Ability to post and comment on topics and discussions.
  • A Free photo gallery to share your dive photos with the world.
  • You can make this box go away

Joining is quick and easy. Log in or Register now!

Status
Not open for further replies.
I was told it is an abbreviation of "near mishap".

Near miss is still easier than saying something wasn't nearly not a miss. :eyebrow:
 
I don't think it's allowable in American English either :)
Not only is it allowed, the term has official status in both England and America, and all over the world in the English of aviation. "Near" as in "close" and "miss" as in "they didn't collide." Near miss is even defined with specific distances/times, depending on the aircraft and circumstances involved.
So its use in Scuba, which has so many aviation parallels, especially in the safety arena, is both acceptable and well understood.
:)
Rick
 


A ScubaBoard Staff Message...

As this thread is completely off-track now, it's closed. Feel free to discuss the vagaries of the English language elsewhere.
 
Status
Not open for further replies.

Back
Top Bottom